lunes, 31 de agosto de 2015

《好久不見》 Cuánto tiempo

原唱 Cantante: 陳奕迅 Eason Chan

圖片和小孩插圖 Dibujos infantiles: Steven Lamb
西文翻譯 Traducción al español: Steven Lamb

我來到 你的城市 
走過你來時的路
想像著 
沒我的日子 
你是怎樣的孤獨
He venido a tu ciudad
He andado el camino por el que venías
Imaginando que
Durante mi ausencia
Qué sola podías estar

#拿著你 給的照片 
熟悉的那一條街
只是沒了你的畫面 
我們回不到那天
Llevo la foto que me diste
En esa calle conocida
Sólo faltas tu
No podemos volver a aquel día

*你會不會忽然的出現 
在街角的咖啡店
¿Aparecerías de repente
en el café de la esquina?

我會帶著笑臉 
揮手寒喧 
和你坐著聊聊天
 
Llevaría una sonrisa
Agitando la mano con saludos de cortesía
Me sentaría para charlar contigo

我多麼想和你見一面 
看看你最近改變
不再去說從前 
只是寒喧 
對你說一句
只是說一句 
好久不
¡Cuánto quiero verte otra vez!
Para ver qué cambios hubieras tenido
No hablaríamos del pasado
Solo nos pondríamos al día
Te diría
Solo una frase
¡Cuánto tiempo!


domingo, 30 de agosto de 2015

《不再讓你孤單》 Nunca más te dejo sola

《不再讓你孤單》
Nunca más te dejo sola
原唱 Cantante: 陳昇 Bobby Chen
小孩插圖 Dibujos infantiles: Steven Lamb
西文翻譯 Traducción al español: Steven Lamb



讓我輕輕的吻著你的臉
擦乾你傷心的眼淚
讓你知道在孤單的時候
還有一個我陪著你
Déjame que te dé un besito
Sécate las lágrimas de tristeza
Para que sepas que cuando estés sola
Te acompaño


讓我輕輕的對著你歌唱
像是吹在草原上的風
只想靜靜聽你呼吸
緊緊擁抱你到天明

Déjame que te cante
como el viento volando sobre el césped
Solo escuchar tranquilamente tu respiración
abrazarte estrechamente hasta el amanecer

路遙遠我們一起走
我要飛翔在你每個彩色的夢中
陪著你
Vamos juntos en este largo camino
Quiero entrar volando en cada sueño colorido tuyo
para acompañarte

我從遙遠的地方來看你
要說許多的故事給你聽
我最喜歡看你胡亂說話的模樣
逗我笑
儘管有天我們會變老
老得可能都模糊了眼睛
但是我要寫出人間最美麗的歌
送給你

Te visito desde un lugar lejano
Quiero contarte muchos cuentos
Me gusta más verte balbuceando
Me haces reír
Aunque un día envejeceremos
Tanto que nuestra vista quedará borrosa
Pero quiero escribirte la canción más bonita
para ti.

路遙遠我們一起走
我要飛翔在你每個彩色的夢中
對你說我愛你

Vamos juntos en este largo camino
Quiero entrar volando en cada sueño colorido tuyo
Te digo: te amo

woo......
我不再讓你孤單
我的風霜你的單純
我不再讓你孤單
一起走到地老天荒
woo......
Nunca más te dejo sola
Mi  madurez, tu sencillez
Nunca más te dejo sola
Vamos juntos hasta el fin del mundo

woo......
我不再讓你孤單
我的瘋狂你的天真
我不再讓你孤單
一起走到地老天荒
woo......
Nunca más te dejo sola
Mi locura, tu ingenuidad
Nunca más te dejo sola
Vamos juntos hasta el fin del mundo

路遙遠
路遙遠
我不再讓你孤
El camino es largo
El camino es largo
Nunca más te dejo sola



Anís Estrellado Chino 八角

Anís Estrellado Chino 八角 (bā jiǎo)

¿Qué es eso?

    En la gastronomía china, si empleas la pimienta de Sichuan, es común que aparezca su alma gemela.el anís estrellado chino, también conocido como badiana de China. Es una especia de forma estrellar nativa de la región montañosa de 200-700 metros a nivel del mar al suroeste de China, principalmente de las provincias de Guangxi y Yunnan. Aparte de acompañar a la pimienta de Sichuan, despeña un papel importante en la formación del polvo de las cinco especias.
   
    Los frutos de esta especia se recogen en otoño e invierno. Al secarlos, su color pasa de un amarillo claro a marrón rojizo o marrón amarillento. Al paladar da un sabor dulce semejante al anís debido a su contenido de anetol. Junto con esta substancia, el resto de los aceites volátiles como safrol y anisaldehído ayudan a dar un aroma fuerte reminiscente al hinojo verde o el espino.

    Se emplea en la cocina china como condimento para eliminar el olor carnoso y agregar su fragancia característica. Desde una perspectiva medicinal, el anís estrellado estimula los nervios gastrointestinales y las arterías que posteriormente aumenta el jugo gástrico y el peristaltismo del estómago.

Receta: Caracoles de mar salteados con anís estrellado 
花椒八角炒田螺

Ingredientes básicos:
·         1,5kg de caracoles de mar
·         1 cucharada de sal gorda
·         10 hojas de shiso
·         1 cucharadita de sal fina
·         1 trozo de jengibre
·         1 diente de ajo
·         1 cucharada de vino de arroz
·         1 pieza de anís estrellado
·         2 granos de pimienta de Sichuan
·         2 cucharadas de salsa de soja ligera
·         1 cucharadita de salsa de ostras
·         1/3 cucharadita de azúcar blanco
·         200ml de agua
·         3 cebollinos
·         2 cucharadas de aceite de girasol

  1. Para evitar que tenga arenilla dentro, ponemos los caracoles de mar en agua y enjuagamos. Cambiar el agua dos veces.
  2. Metemos los caracoles en un cuenco y echar agua son sal gorda hasta cubrirlos. Así soltarán la arenilla que queda por dentro.
  3. Trocear el shiso, cortar el anís estrellado a medias, moler los granos de pimienta de Sichuan, machacar el ajo y jengibre.
  4. Calentar el wok a fuego fuerte con aceite de girasol. Sofreír ajo y jengibre con sal fina. Cuando salga humo, echar los caracoles y continuar sofriéndolos durante 1 minuto.
  5. Añadir vino de arroz y dejar que se cocine tapado durante 2 minutos.
  6. Abrir la tapa, echar salsa de soja ligera, salsa de ostras, azúcar blanco, anís estrellado, pimienta de Sichuan y agua (hasta cubrir los caracoles)
  7. Cuando quede sólo la mitad de caldo, añadir los cebollinos.
  8. Emplatar con todos los ingredientes. ¡A disfrutar!




西班牙美食巡禮 8. 西班牙鬆糕 Coca de Llanda

西班牙美食巡禮 8. 西班牙鬆糕 Coca de Llanda
Clase de comida española: Coca de Llanda

上文提過的西班牙薄餅 Coca catalana, 如果弄成甜點呢?瓦倫西亞地區有一種非常普遍的蛋糕,叫Coca de LlandaLlanda 源自本地話烤盤的意思。蛋糕除了用雞蛋外,還加入砂糖、菜油、麵粉、酵母、牛奶和檸檬皮。一是長方形的(這個食譜做了一個圓的),表面金黃誘人,味道香甜,清新的檸檬香令人著迷,手握著已經感受到它的鬆軟,吃進口裡更發覺它的軟綿綿。



材料:(8人前)
面皮材料
1.  450克小麥麵粉
2.  4顆雞蛋
3.  250毫升牛奶
4.  7克乾酵母
5.  半杯菜油(或橄欖油)
6.  半個檸檬
7.  葡萄乾
 
做法:
1.  麵粉過篩一次,檸檬外層削皮,備用。
2.  準備一個深盤,打入雞蛋,用打蛋器不斷攪拌,然後分三次放入砂糖,直至變成奶白色的蛋汁。
3.  加入牛奶,繼續攪拌。
4.  一直不斷攪拌時,加入菜油,油下來時最好呈軟絲狀,不要一次過倒進去。
5.  加入酵母、檸檬皮和過篩麵粉,此時需要用力攪拌。
6.  把所有材料放入一個
7.  放進預先加熱的烤爐裡,用170C25-30分鐘。看到表面呈現金黃色了便拿出來。

8.  慢用!

sábado, 29 de agosto de 2015

西班牙美食巡禮 7. 西班牙薄餅 Coca Catalana

西班牙美食巡禮 7. 西班牙薄餅 Coca Catalana
Clase de comida española: Coca Catalana


意大利薄餅全世界人很多人都應該吃過,但是西班牙薄餅你又聽過沒有?

這是加泰羅尼亞省的經典美食,在其他說加泰羅尼亞語的地區,包括巴利阿里群島、東阿拉貢自治區和安道爾都容易找到它的芳踪,這當然不少得我身處的瓦倫西亞啦!意大利的薄餅表面塗上一層番茄醬,而西班牙人只簡單放一點橄欖油和鹽巴,吃起來鬆軟無比,帶點鹽酥的口感,上面可以放任何你喜歡的材料,一般都是肉腸、臘腸或蔬菜。它的形狀通常是長方形的,不像意大利的圓薄餅。

西班牙薄餅是加泰羅尼亞節慶必備的食物,尤其是聖誕節、復活節或夏至時的聖約翰之夜的時候。在瓦倫西亞,有親朋好友到來,或平日樂聚天倫的大日子,薄餅是的下午茶必然之選。


除了味的薄餅之外,Coca 也有甜點的,而且有很多不同的口味,味道和質地有點像我們的鬆糕。我最喜歡的是瓦倫西亞地區的Coca de llanda (在另外一個食譜有介紹到)。其實Coca 這個字本意就是蛋糕的意思,據說源自荷蘭語的kok,英文的cake也取自同一個由來的。




材料:(8人前)
面皮材料
1.  500克小麥麵粉
2.  250毫升溫水
3.  25克新鮮酵母 (或7克乾酵母)
4.  1茶匙鹽
5.  2茶匙砂糖














薄餅面料(除了橄欖油和鹽之外,其他材料隨意修改)
  1. 少許橄欖油
  2. 少許鹽
  3. 西班牙臘腸chorizo
  4. 番茄
  5. 羅勒葉
  6. 香菜

做法:
1.  麵粉過篩一次,加入鹽,攪拌一下。
2.  酵母放入溫水內,加入砂糖。
3.  把麵粉倒進溫水內後開始攪拌,一直和麵大概5分鐘。
4.  用濕布把揉好的麵團蓋住,讓它靜止一小時。
5.  等麵團增大一倍後,用麵棍搓麵,把麵團弄得非常薄,大概只有3-5毫米厚。
6.  塗上少許橄欖油,灑下一點點鹽。
7.  放上你喜歡的材料,這次我用了西班牙臘腸、番茄(去掉內部種子和水分)香菜和羅勒葉。
8.  放進預先熱好的烤爐裡,用220C10-15分鐘。看到周邊呈現金黃色了便拿出來。
9.  慢用!
 



Pimienta de Sichuan 花椒

Pimienta de Sichuan 花椒 (huā jiāo)


¿Qué es eso?

    La pimienta de Sichuan, obviamente procedente de esta provincia al suroeste de China, es conocida como la "pimienta flor" en chino. A pesar de su nombre, esta especia no tiene nada que ver con la pimienta negra (que es común en esa zona junto con la región de Tíbet y de Bután), y además pertenece a un género científico totalmente distinto--Zanthoxylum en lugar de piper.


               Tiene un aspecto globular con una piel caparazón y de color marrón rojizo que se convierte en negro cuando está secado al sol. También tiene un aroma fuerte y especial gracias a su contenido de volátiles como limoneno y geraniol, por lo que te da reminiscencias al limón. Sin embargo, al paladar, da un sabor fuerte, acre y picante y incluso una sensación anestética como si la lengua se quedara dormida sin poder saborear. Esta sensación se  llama "" (ma) en la gastronomía china y tiene que un papel fundamental en la "cazuela caliente", un plato típico de Sichuan que se parece a la fondue suiza
 
               Para utilizar esta especia característica, hay que tostar los granos y moler los hasta tener una molienda fina. Aparte de quitar el olor de la carne o el pescado, se emplea para estimular la secreción de saliva con el fin de aumentar el apetito. También ayuda a expandir las arterias sanguíneas por lo que disminuye la presión arterial, pero dicen que las mujeres embarazadas no deben comer esta pimienta.

Receta: Cerdo de dos veces cocido 回鍋肉
Ingredientes básicos:
-400g de panceta
-1 litro de agua
-2 cebollinos
-2 trozos de jengibre
-3 anises estrellados
-4 granos de pimienta de Sichuan
-1 guindilla (si te parece demasiado picante, no la utilices)
-3 cucharadas de aceite de girasol
-100g de ajos tiernos
-1 cucharada de salsa Dou Ban
-1 cucharada de salsa de judía negra china fermentada
-1 cucharadita de salsa de judía dulce
-1 cucharada de vino de arroz
-1 cucharada de salsa de soja
-1 cucharada de azúcar blanco

  1. Preparar una olla profunda con agua fría. Echar la panceta, los cebollinos, el jengibre, los anises estrellados y pimienta de Sichuan (y/o la guindilla) en la olla. Calentar a fuego fuerte.
  2. Cuando el agua esté hirviendo, quitar la espuma flotando en la superficie, tapar la olla y dejar que se cocine durante 2 minutos.
  3. Trocear los ajos tiernos.
  4. Calentar la sartén a fuego fuerte. Cuando el aceite esté caliente, echar la panceta cocida. No pares de sofreír la carne durante 1 minuto.
  5. Añadir salsa Dou Ban y salsa de judía negra china fermentada. Continuar sofriéndo todos los ingredientes durante 1 minuto.
  6. Añadir salsa de judía dulce, vino de arroz y salsa de soja.
  7. Echar azúcar blanco y seguir el proceso de sofreír.
  8. Por último, echar los ajos tiernos y continuar cocinar todos los ingredientes durante 1 minuto más.
  9. Emplatar con todos los ingredientes. ¡A disfrutar!