【西班牙的吃喝玩樂--饞嘴篇 Comer en España】
"De higos a brevas"
"De higos a brevas"
很多人吃過土耳其的無花果,西班牙的你又吃過了沒?西班牙其實盛產這種甜美的水果,西文叫Higo,它的樹是higuera。通常都是九月份收成的。今天我朋友帶來兩公斤給我,我實在吃不下,唯有跟你們分享喔~
無花果有一句諺語:De higos a brevas。 Breva 是無花果樹一年中最初結的果實,一般是六月收成,沒有Higo 那麼甜。而Higo 呢,則是夏天過後成熟的果實。從higos 到brevas 這段時間大概是一年左右,諺語的意思是不時、偶爾、過了一段時間才出現。
無花果有一句諺語:De higos a brevas。 Breva 是無花果樹一年中最初結的果實,一般是六月收成,沒有Higo 那麼甜。而Higo 呢,則是夏天過後成熟的果實。從higos 到brevas 這段時間大概是一年左右,諺語的意思是不時、偶爾、過了一段時間才出現。
Mi amigo me ha traído hoy unos dos kilos de higos. Recuerdo que cuando empecé a aprender el castellano, mi profesor nos dijo: "De higos a brevas" se utiliza cuando se quiere indicar que algo ocurre de tarde en tarde, cada mucho tiempo. Pues, ¿qué puede ocurrir en un año entre ahora y la cosecha de las brevas?
No hay comentarios:
Publicar un comentario